1
00:00:02,261 --> 00:00:09,547
<i>I have a great art: I wound
hard on those who hurt me.</i>

2
00:00:10,209 --> 00:00:12,997
Archilochus, 650 B.C.

3
00:01:07,613 --> 00:01:13,441
THE GREAT ART

4
00:03:00,665 --> 00:03:03,771
<i>All my life, my eyes
They looked for something...</i>

5
00:03:04,442 --> 00:03:05,401
<i>different.</i>

6
00:03:40,180 --> 00:03:43,165
<i>Images showing how
people live.</i>

7
00:03:43,884 --> 00:03:46,645
<i>What they feel and what they endure.</i>

8
00:03:52,097 --> 00:03:54,454
<i>A friend said that photographers
They are like hunters.</i>

9
00:03:54,455 --> 00:03:57,665
<i>They have the killer instinct,
but not the desire to kill.</i>

10
00:03:58,863 --> 00:04:00,253
<i>Maybe he's right.</i>

11
00:04:01,087 --> 00:04:03,223
<i>We choose a prey
and we shoot...</i>

12
00:04:03,990 --> 00:04:06,835
<i>but instead of death,
we create eternity...</i>

13
00:04:07,986 --> 00:04:09,692
<i>or an illusion of it.</i>

14
00:04:22,148 --> 00:04:23,447
<i>We do not interfere.</i>

15
00:04:24,789 --> 00:04:27,279
<i>Sometimes we just watch.</i>

16
00:05:34,861 --> 00:05:37,981
<i>I was in Rio 3 months ago,
working on my new book.</i>

17
00:05:38,385 --> 00:05:40,177
<i>The first step of STRANGERS.</i>

18
00:05:41,084 --> 00:05:44,542
<i>I had enough photos,
but I wasn't satisfied.</i>

19
00:05:46,556 --> 00:05:48,893
<i>Something tied me to the city.</i>

20
00:05:50,829 --> 00:05:53,399
<i>I had more reasons to go
away than to stay.</i>

21
00:05:54,722 --> 00:05:56,390
<i>But I stayed.</i>

22
00:07:10,358 --> 00:07:11,567
Be careful!

23
00:08:13,201 --> 00:08:14,401
Can I come in?

24
00:08:16,203 --> 00:08:17,851
Do you want to drink something, Gisela?

25
00:08:18,931 --> 00:08:20,303
Sit down.

26
00:08:30,383 --> 00:08:31,632
What's the matter, Gisela?

27
00:08:33,015 --> 00:08:34,662
I need to talk to you.

28
00:08:39,454 --> 00:08:40,511
Speak.

29
00:08:48,465 --> 00:08:50,254
It calms me down. Does it bother you?

30
00:09:07,501 --> 00:09:10,567
Now I have my apartment.

31
00:09:14,540 --> 00:09:16,038
There's a guy...

32
00:09:17,926 --> 00:09:19,884
that appears from time to time.

33
00:09:23,244 --> 00:09:25,396
Now you're threatening me.

34
00:09:25,971 --> 00:09:27,547
Why?

35
00:09:29,349 --> 00:09:33,002
- I have something from him.
- Why don't you give it back?

36
00:09:33,465 --> 00:09:35,042
I am scared.

37
00:09:51,580 --> 00:09:54,630
What is it? Jewelry? Money?

38
00:09:55,314 --> 00:09:57,515
Those things that are used
on the computer.

39
00:09:59,816 --> 00:10:02,760
- Floppy disks?
- Yeah... some.

40
00:10:03,559 --> 00:10:05,785
I think they fell out of his jacket.

41
00:10:06,163 --> 00:10:07,319
What's in them?

42
00:10:10,649 --> 00:10:15,204
I have the face of a girl
Do you have a computer in the room?

43
00:10:22,449 --> 00:10:25,989
The disks are his. Give it back.

44
00:10:26,291 --> 00:10:30,854
I am scared.
That's why I came looking for you.

45
00:10:31,941 --> 00:10:33,594
Who is this guy?

46
00:10:34,637 --> 00:10:35,866
A client...

47
00:10:49,717 --> 00:10:52,860
I just want to return those things.

48
00:10:54,292 --> 00:10:56,407
But I don't want to go alone.

49
00:10:58,898 --> 00:11:00,668
Will you go with me?

50
00:11:06,017 --> 00:11:07,854
He is well. How will it be?

51
00:11:09,484 --> 00:11:12,694
Can I make an appointment with him?
at the club and call you later.

52
00:11:17,570 --> 00:11:19,675
Can I ask you another favor?

53
00:11:21,591 --> 00:11:24,609
Will you take me home?

54
00:12:22,097 --> 00:12:23,879
Don't want to come in?

55
00:12:28,192 --> 00:12:29,737
I can't.

56
00:12:32,008 --> 00:12:36,021
And if that man is here,
waiting to attack me?

57
00:12:37,822 --> 00:12:39,451
There's no one there.

58
00:12:41,560 --> 00:12:43,763
All the more reason for you to join...

59
00:12:46,639 --> 00:12:48,264
Next time.

60
00:12:49,702 --> 00:12:51,254
He calls me.

61
00:12:52,032 --> 00:12:53,445
I'll call you.

62
00:14:19,102 --> 00:14:20,252
Can I help you?

63
00:14:31,711 --> 00:14:33,194
Drop the bags.

64
00:14:39,345 --> 00:14:40,757
Turn around.

65
00:15:09,971 --> 00:15:11,467
How long will you stay?

66
00:15:13,246 --> 00:15:14,536
Six days.

67
00:15:15,054 --> 00:15:18,128
I'm going to hold a conference
and go back to the dig.

68
00:15:21,769 --> 00:15:23,150
Only six days?

69
00:17:07,586 --> 00:17:08,841
What is that?

70
00:17:09,321 --> 00:17:10,461
What?

71
00:17:11,421 --> 00:17:12,765
This...

72
00:17:13,533 --> 00:17:14,683
thing.

73
00:17:16,409 --> 00:17:18,178
A fertility amulet.

74
00:17:19,232 --> 00:17:21,783
You won't laugh when
I have quadruplets.

75
00:17:21,784 --> 00:17:24,315
- I won't be around.
- It doesn't have to be.

76
00:17:33,897 --> 00:17:35,046
Who are they?

77
00:17:35,747 --> 00:17:37,670
They are the train surfers.

78
00:17:38,533 --> 00:17:39,615
I like them.

79
00:17:40,766 --> 00:17:42,325
These boys defy death.

80
00:17:42,847 --> 00:17:44,804
Defying death is
a masculine illusion.

81
00:17:48,628 --> 00:17:52,144
- I hate it when you act smart.
- But I'm smart.

82
00:17:52,391 --> 00:17:55,782
The Foundation will sponsor my
research for another 2 years.

83
00:17:56,397 --> 00:17:58,460
And I asked for a photographer.

84
00:18:01,043 --> 00:18:05,133
I can't. I need to finish
photos of Rio for the Japanese.

85
00:18:45,374 --> 00:18:47,844
- He speaks Portuguese?
- No.

86
00:18:48,822 --> 00:18:51,712
His name is Peter Mandrake.
He's American.

87
00:18:53,154 --> 00:18:55,011
- Do you know the girl?
- Yes.

88
00:18:55,443 --> 00:18:56,924
That's what I thought.

89
00:18:58,964 --> 00:19:00,389
We found this.

90
00:19:02,869 --> 00:19:04,644
And your address in her purse.

91
00:19:06,574 --> 00:19:07,774
When did you last see her?

92
00:19:20,804 --> 00:19:25,117
<i>I developed someone's photos
that I liked and was dead.</i>

93
00:19:28,183 --> 00:19:29,414
<i>Murdered.</i>

94
00:19:31,139 --> 00:19:32,580
<i>Mutilated.</i>

95
00:19:35,742 --> 00:19:38,118
<i>These images do not
could help her.</i>

96
00:19:46,646 --> 00:19:48,324
<i>They were just memories.</i>

97
00:19:49,762 --> 00:19:51,487
<i>And that wasn't enough.</i>

98
00:20:03,398 --> 00:20:06,312
More interesting are the
archaeological indications

99
00:20:06,850 --> 00:20:10,723
which human groups lived
in this area 32 thousand years ago.

100
00:20:11,403 --> 00:20:14,410
The oldest proof of the presence
of man in the New World.

101
00:20:14,918 --> 00:20:18,051
Who were they? Where did they come from?

102
00:20:18,900 --> 00:20:21,490
Why did they leave
without leaving a trace?

103
00:20:22,162 --> 00:20:26,675
We hope to have an answer soon
to these questions.

104
00:20:28,207 --> 00:20:32,348
Meanwhile, on behalf of the Institute
of Archaeological Research,

105
00:20:32,851 --> 00:20:37,818
thank you all for the support
to continue our research.

106
00:20:56,311 --> 00:21:00,053
Sorry, I had a bad day.
See you at the apartment.

107
00:21:08,453 --> 00:21:12,825
I knew the police didn't care
would care about a prostitute.

108
00:21:15,356 --> 00:21:17,647
If I didn't do something,
no one would.

109
00:21:19,598 --> 00:21:23,447
I didn't know what to do.
And I didn't even want to involve Marie.

110
00:21:24,886 --> 00:21:27,172
But observing was no longer enough.

111
00:21:31,246 --> 00:21:34,418
I had saved the name
from the nightclub where Gisela was going.

112
00:22:15,743 --> 00:22:17,458
I want to speak to the owner.

113
00:22:20,298 --> 00:22:23,633
- For what?
- Gisela Martins.

114
00:22:26,107 --> 00:22:29,073
I'll see what I can do. Let's go.

115
00:22:29,457 --> 00:22:30,754
What is your name?

116
00:22:57,813 --> 00:23:01,958
I'm José Zakkai.
Sit down, Mr. Mandrake.

117
00:23:01,959 --> 00:23:04,116
- How are you?
- Well thanks.

118
00:23:04,614 --> 00:23:07,016
Mandrake... Is that your nickname?

119
00:23:08,032 --> 00:23:09,560
Pseudonym.

120
00:23:09,561 --> 00:23:14,609
I also have one: Iron Nose.
Would you like a drink?

121
00:23:29,620 --> 00:23:33,639
There's no point in examining me...
especially in this light.

122
00:23:35,375 --> 00:23:39,634
I don't even know if I'm black or
white, Jewish or Muslim.

123
00:23:40,180 --> 00:23:45,793
Seeing information, friend.
What do you want to know?

124
00:23:46,252 --> 00:23:48,949
I already told security.
Gisela Martins.

125
00:23:51,424 --> 00:23:53,527
It's a shame to die so young.

126
00:23:54,294 --> 00:23:56,041
Who threatened her?

127
00:23:56,166 --> 00:23:59,495
- Why the interest?
- It's private.

128
00:24:01,509 --> 00:24:04,648
- It can be expensive.
- I can't pay.

129
00:24:05,434 --> 00:24:10,073
In this country you borrow and
never pays. Want to do the same?

130
00:24:10,660 --> 00:24:15,208
All good. I liked you.
One day you will pay me.

131
00:24:16,255 --> 00:24:18,796
The name is Roberto Mitry.

132
00:24:19,314 --> 00:24:24,288
He lives by selling great weapons to
small countries. Do you understand the symbolism?

133
00:24:24,289 --> 00:24:26,091
Where can I find it?

134
00:24:28,477 --> 00:24:30,797
I'm Mr. Mandrake.
Mr. Mitry is waiting for me.

135
00:24:32,186 --> 00:24:33,583
Come in, please.

136
00:24:53,248 --> 00:24:55,889
Mr. Mandrake... I'm Roberto Mitry.

137
00:24:56,698 --> 00:24:57,758
Would you like a drink?

138
00:25:08,643 --> 00:25:11,841
Are you interested in sales
to Central America.

139
00:25:13,460 --> 00:25:18,656
I have many friends there.
Are you a representative of which group?

140
00:25:19,897 --> 00:25:22,109
The person I represent has died.

141
00:25:22,589 --> 00:25:23,889
How did you say?

142
00:25:24,782 --> 00:25:26,295
She was murdered.

143
00:25:27,477 --> 00:25:31,380
Gisela Martins.
I think it was your... masseuse.

144
00:25:32,407 --> 00:25:34,040
Sorry, I don't understand.

145
00:25:35,693 --> 00:25:40,364
She told me she kept
floppy disks for you.

146
00:25:41,514 --> 00:25:44,915
You confused me
with another person.

147
00:25:45,884 --> 00:25:50,396
No. I'm a photographer.
I remember the faces.

148
00:25:53,750 --> 00:25:56,716
I guarantee you're on the wrong track.

149
00:26:00,845 --> 00:26:02,694
I was there, it's true...

150
00:26:04,075 --> 00:26:05,640
but I didn't kill her.

151
00:26:06,567 --> 00:26:08,544
Did you find what you were looking for?

152
00:26:14,390 --> 00:26:15,893
Come, please.

153
00:26:26,634 --> 00:26:30,765
He says he always remembers the faces.
Can you forget one?

154
00:26:34,509 --> 00:26:36,111
I remember what I see.

155
00:26:37,453 --> 00:26:38,888
I could remember.

156
00:26:39,492 --> 00:26:41,732
Could you tell me what's there?
on the floppy disk.

157
00:26:43,191 --> 00:26:44,327
As?

158
00:26:48,339 --> 00:26:49,712
I don't know...

159
00:26:50,189 --> 00:26:53,377
- Don't you know?
- I don't know if I should...

160
00:26:54,213 --> 00:26:56,977
call the police or
stick the check up your ass.

161
00:27:05,044 --> 00:27:06,853
Put it out.

162
00:27:07,864 --> 00:27:09,460
Please, sir.

163
00:28:42,114 --> 00:28:46,214
I had a goldfish
who talked more than you.

164
00:28:50,047 --> 00:28:52,939
- Sorry, I'm tired.
- He is sure?

165
00:28:53,515 --> 00:28:54,588
I have.

166
00:28:54,751 --> 00:28:57,113
Listen, idiot.
Do you remember what day it is?

167
00:28:58,442 --> 00:28:59,409
Fifth.

168
00:28:59,890 --> 00:29:01,964
- What else?
- I don't know.

169
00:29:02,979 --> 00:29:06,459
Today marks 2 years and 7 countries
that we met.

170
00:29:07,872 --> 00:29:09,035
All this?

171
00:29:15,571 --> 00:29:16,792
I love you.

172
00:29:20,999 --> 00:29:22,560
It's your watch.

173
00:29:24,123 --> 00:29:26,459
It's not a collar, you can use it.

174
00:29:28,285 --> 00:29:29,545
Does it work?

175
00:29:30,079 --> 00:29:34,337
It works. But if not
wind it up and it stops.

176
00:29:38,282 --> 00:29:39,482
Excellent.

177
00:29:58,044 --> 00:29:59,860
You left the door open!

178
00:30:02,354 --> 00:30:03,529
No... Wait.

179
00:30:34,093 --> 00:30:35,222
Don't even try.

180
00:30:41,701 --> 00:30:43,878
We just want the floppy disk,
then we leave.

181
00:30:44,166 --> 00:30:45,690
Where is the orange floppy disk?

182
00:30:46,237 --> 00:30:47,438
What floppy disk?

183
00:30:48,589 --> 00:30:51,457
Do you want to play with me?

184
00:30:51,707 --> 00:30:54,290
There are no floppy disks here.

185
00:31:48,999 --> 00:31:51,979
<i>Was it you? Was it you?</i>

186
00:33:12,063 --> 00:33:14,956
I knew you wouldn't die.

187
00:33:20,706 --> 00:33:22,539
Are you well?

188
00:33:32,122 --> 00:33:33,847
Who were they?

189
00:33:37,297 --> 00:33:38,762
I don't know.

190
00:34:15,172 --> 00:34:16,808
You're still here...

191
00:34:17,048 --> 00:34:20,093
And I will stay. I won't leave you.

192
00:34:21,646 --> 00:34:23,103
And your work?

193
00:34:25,978 --> 00:34:30,501
In archaeology, the more
Wait, things get better.

194
00:34:30,502 --> 00:34:32,840
Don't make me laugh.

195
00:34:34,853 --> 00:34:36,990
You need to tell me
what is happening.

196
00:34:42,021 --> 00:34:43,436
Please...

197
00:34:51,101 --> 00:34:55,961
I photographed a girl
as soon as I got here.

198
00:34:58,961 --> 00:35:00,613
She was just a little whore...

199
00:35:04,676 --> 00:35:06,303
but she was nice.

200
00:35:12,628 --> 00:35:14,166
So...

201
00:35:16,850 --> 00:35:18,611
She came to me one day...

202
00:35:20,432 --> 00:35:24,789
One was bald, with sideburns
white and medium height.

203
00:35:25,987 --> 00:35:30,626
The other was a giant
with an Indian face.

204
00:35:31,681 --> 00:35:33,060
Can you identify them?

205
00:35:33,943 --> 00:35:36,419
I can, but it's not necessary.

206
00:35:37,379 --> 00:35:40,049
They were sent by Roberto Mitry.

207
00:35:41,335 --> 00:35:42,776
An arms dealer.

208
00:35:43,314 --> 00:35:45,754
Mr. Mitry is being watched
for other reasons.

209
00:35:46,828 --> 00:35:50,273
He went to Panama
on the morning of the attack.

210
00:35:53,401 --> 00:35:55,347
I suggest you rest.

211
00:35:56,402 --> 00:35:57,986
The police will handle the case.

212
00:36:01,455 --> 00:36:03,332
Do we notify the American Embassy?

213
00:37:29,670 --> 00:37:31,790
<i>I had survived,
and Marie too.</i>

214
00:37:32,600 --> 00:37:34,639
<i>But something had changed
inside me.</i>

215
00:37:37,610 --> 00:37:41,779
<i>Marie didn't understand mine
obsession. She just wanted to forget.</i>

216
00:37:43,409 --> 00:37:44,983
<i>But I couldn't.</i>

217
00:37:45,922 --> 00:37:47,072
<i>And I didn't want to.</i>

218
00:38:05,154 --> 00:38:06,360
Come in.

219
00:38:10,117 --> 00:38:11,582
Do you speak English?

220
00:38:14,458 --> 00:38:16,254
Why are you looking for me?

221
00:38:21,027 --> 00:38:22,986
I want you to teach me how to use a knife.

222
00:38:25,426 --> 00:38:26,604
Why?

223
00:38:29,288 --> 00:38:30,715
You owe me.

224
00:38:33,422 --> 00:38:34,846
Should I?

225
00:38:38,650 --> 00:38:40,183
I need to learn.

226
00:38:42,540 --> 00:38:44,067
Buy a revolver.

227
00:38:46,482 --> 00:38:48,546
I want to use a knife.

228
00:38:55,158 --> 00:38:57,030
This is incompetent work.

229
00:38:59,714 --> 00:39:01,579
An artist would cut here...

230
00:39:06,753 --> 00:39:08,172
Buy a revolver.

231
00:39:09,275 --> 00:39:12,629
Shoot the third button
of the subject's shirt.

232
00:39:13,780 --> 00:39:15,725
It's safer than in the head.

233
00:39:22,659 --> 00:39:24,592
You owe me.

234
00:39:39,673 --> 00:39:42,252
Joe Kious. Very rare.

235
00:39:44,936 --> 00:39:46,567
Classic Randall.

236
00:39:49,059 --> 00:39:50,606
Model 14.

237
00:39:51,172 --> 00:39:54,056
Precious things. Pure steel.

238
00:39:54,727 --> 00:39:57,166
Hand-sharpened in natural stone...

239
00:39:58,700 --> 00:40:00,210
by masters.

240
00:40:01,169 --> 00:40:06,076
This is Applegate-Fairbairn,
used by British commandos.

241
00:40:08,759 --> 00:40:10,595
Applegate is good.

242
00:40:11,362 --> 00:40:15,424
But for attack and defense
the Randall 14 is better.

243
00:40:16,116 --> 00:40:17,169
I'll take her.

244
00:40:33,642 --> 00:40:35,621
I'm taking Kious to a friend.

245
00:40:35,985 --> 00:40:37,585
Good choice...

246
00:40:41,420 --> 00:40:43,240
Do you have a sheath like this?

247
00:40:45,741 --> 00:40:47,161
Take off your coat.

248
00:41:01,886 --> 00:41:03,488
Listen carefully.

249
00:41:04,159 --> 00:41:06,794
Very few know what
I will teach you.

250
00:41:07,753 --> 00:41:08,903
You will change.

251
00:41:10,674 --> 00:41:12,650
Are you sure you want to continue?

252
00:41:20,781 --> 00:41:22,702
This is the carotid artery.

253
00:41:23,259 --> 00:41:26,277
It's easy to get right.
Kills in a few seconds.

254
00:41:28,291 --> 00:41:31,990
If you drill or cut...

255
00:41:34,674 --> 00:41:36,304
the subclavian...

256
00:41:36,975 --> 00:41:38,942
blood splashes on the ceiling.

257
00:41:40,184 --> 00:41:43,275
But the ideal target is the heart.

258
00:41:44,233 --> 00:41:48,350
Loss of consciousness is immediate.
Death comes in seconds.

259
00:41:48,829 --> 00:41:51,550
You have to learn
to protect these parties.

260
00:42:01,899 --> 00:42:03,346
This is a knife.

261
00:42:04,976 --> 00:42:06,265
Try to hit me.

262
00:42:21,760 --> 00:42:23,860
You can dodge.

263
00:42:24,722 --> 00:42:26,345
Or block.

264
00:42:28,358 --> 00:42:31,208
But the best thing is to cut the other one.

265
00:42:52,576 --> 00:42:54,491
These are the lines of attack.

266
00:42:59,877 --> 00:43:01,295
Drill...

267
00:43:09,850 --> 00:43:11,172
Cut...

268
00:43:20,466 --> 00:43:21,711
Your turn.

269
00:43:25,325 --> 00:43:27,663
- When will I use the knife?
- When you're ready.

270
00:43:37,459 --> 00:43:38,787
Follow the lines!

271
00:43:51,235 --> 00:43:52,289
Don't stop!

272
00:44:00,529 --> 00:44:02,255
I don't want anyone watching.

273
00:44:12,364 --> 00:44:14,556
- Who is he?
- His name is Hermes.

274
00:44:14,557 --> 00:44:17,431
- It's a Percor.
- What?

275
00:44:17,432 --> 00:44:22,041
Walk through. It means to pierce
and cut. He is a master.

276
00:44:22,808 --> 00:44:27,028
- Drill and cut what?
- Drilling and cutting.

277
00:44:27,507 --> 00:44:28,907
Just that.

278
00:44:30,249 --> 00:44:32,050
You're not serious.

279
00:44:48,876 --> 00:44:50,447
I've never lived with a woman.

280
00:44:56,005 --> 00:44:57,539
Continue.

281
00:45:00,509 --> 00:45:02,215
When will I use the knife?

282
00:45:04,206 --> 00:45:05,521
Very fast.

283
00:45:07,390 --> 00:45:08,735
Diagonal.

284
00:45:11,396 --> 00:45:12,753
Give me 1 and 2.

285
00:45:15,045 --> 00:45:16,099
3 and 4.

286
00:45:17,532 --> 00:45:20,057
Good. Very good.

287
00:45:21,198 --> 00:45:22,449
Very broad.

288
00:45:33,194 --> 00:45:36,615
If it touches you,
I cut him off.

289
00:45:42,042 --> 00:45:43,182
Use locks.

290
00:46:03,619 --> 00:46:05,154
Move with me.

291
00:46:13,021 --> 00:46:14,283
<i>Cut, pierce.</i>

292
00:46:15,672 --> 00:46:17,187
Pierce, cut.

293
00:46:18,624 --> 00:46:19,855
<i>Keep your balance.</i>

294
00:46:35,090 --> 00:46:37,040
Stop. It got better.

295
00:46:41,275 --> 00:46:42,339
It got better.

296
00:46:48,855 --> 00:46:50,408
Good. Stop.

297
00:46:54,485 --> 00:46:57,064
Good. Very good.

298
00:47:00,322 --> 00:47:01,692
Take out your knife.

299
00:47:15,385 --> 00:47:19,619
<i>I'll teach you the last moves.
Then we'll go to a bigger place.</i>

300
00:47:24,711 --> 00:47:26,131
"Passata sotto".

301
00:47:31,028 --> 00:47:32,092
"In-quartata".

302
00:47:57,034 --> 00:47:58,875
If you lose concentration,
you die.

303
00:48:06,090 --> 00:48:07,827
It was the last class.

304
00:48:09,585 --> 00:48:12,038
You've learned the fundamentals.
Don't abuse what you know.

305
00:48:13,463 --> 00:48:16,247
Feel the knife like
an extension of your arm.

306
00:48:16,745 --> 00:48:19,012
Connect with her like
to a new lover.

307
00:48:20,460 --> 00:48:22,051
My debt is paid.

308
00:48:24,638 --> 00:48:27,235
Don't ever look for me again.

309
00:48:29,736 --> 00:48:32,431
Wait. Who taught you this?

310
00:49:11,783 --> 00:49:14,283
You know, my life...

311
00:49:16,369 --> 00:49:21,529
consists of collecting
small fragments...

312
00:49:22,865 --> 00:49:24,373
and put them back together.

313
00:49:27,567 --> 00:49:29,433
It's dedicated work.

314
00:49:31,590 --> 00:49:33,822
Any violence can ruin it.

315
00:49:41,487 --> 00:49:43,239
Your knife has no place.

316
00:51:26,620 --> 00:51:28,361
Do you recognize the man?

317
00:51:29,968 --> 00:51:31,029
It's him.

318
00:51:32,141 --> 00:51:35,106
- And the other one?
- We only found this one.

319
00:51:35,928 --> 00:51:41,252
The feds caught him in a building
where there was 50 kg of pure cocaine.

320
00:51:41,806 --> 00:51:44,961
Our friend says he was there
to rent an apartment.

321
00:51:46,178 --> 00:51:47,940
There was even a newspaper ad.

322
00:51:49,320 --> 00:51:52,964
He's going on the train tomorrow
to the Bolivian border.

323
00:51:53,887 --> 00:51:56,774
- We're going to release him.
- And even?

324
00:51:59,819 --> 00:52:04,650
His name is Camilo Fuentes.
Bolivian.

325
00:52:06,884 --> 00:52:10,902
Appears to be from an organization
who trades guns for cocaine.

326
00:52:12,431 --> 00:52:14,047
It's a small fish...

327
00:52:14,940 --> 00:52:16,704
but it can lead to big ones.

328
00:52:17,030 --> 00:52:20,508
- What if he escapes at the border?
- Don't escape.

329
00:52:21,499 --> 00:52:24,353
The feds will put their
best agent behind him.

330
00:52:28,945 --> 00:52:31,027
And don't get involved in that.

331
00:52:33,108 --> 00:52:34,811
<i>The moment had arrived.</i>

332
00:52:35,093 --> 00:52:38,448
<i>I was thinking about a phrase from a Greek poet:</i>

333
00:52:38,478 --> 00:52:43,221
<i>"I have a great art: I hurt
those who hurt me harshly."</i>

334
00:55:02,574 --> 00:55:04,092
Can I sit here?

335
00:55:04,743 --> 00:55:07,162
How lucky for me, a foreigner!

336
00:55:11,341 --> 00:55:12,631
Then?

337
00:55:14,422 --> 00:55:16,480
We will spend 20 hours on this train.

338
00:55:19,624 --> 00:55:20,733
So what?

339
00:55:25,429 --> 00:55:28,214
- What is your name?
-Peter Mandrake.

340
00:55:30,131 --> 00:55:32,590
What are you doing here in this
end of the world?

341
00:55:33,802 --> 00:55:35,296
I'm a cattle breeder.

342
00:55:36,185 --> 00:55:38,588
I'm looking for land
in Mato Grosso.

343
00:55:41,587 --> 00:55:42,711
What is your name?

344
00:55:43,814 --> 00:55:44,992
Mercedes.

345
00:55:55,179 --> 00:55:56,300
What do you do?

346
00:55:58,121 --> 00:56:00,575
- He guesses.
- Housewife.

347
00:56:01,223 --> 00:56:02,746
Good joke.

348
00:56:04,664 --> 00:56:06,314
I work in Corumbá.

349
00:56:07,790 --> 00:56:10,708
- Shall we have one more?
- Let's go.

350
00:56:55,740 --> 00:56:58,171
I never sleep well when I travel.

351
00:57:03,921 --> 00:57:05,944
This place is beautiful.

352
00:57:10,131 --> 00:57:11,479
It has no end.

353
00:57:13,339 --> 00:57:15,836
That's why
that I don't like him.

354
00:57:25,758 --> 00:57:28,122
I better check on Zélia.

355
00:57:32,623 --> 00:57:36,250
See if you find out what
the Bolivian is plotting.

356
00:57:37,304 --> 00:57:38,358
Why?

357
00:57:40,145 --> 00:57:41,818
I'm just curious.

358
00:59:05,154 --> 00:59:07,352
Federal agent...

359
01:00:31,272 --> 01:00:32,644
Have you seen Mercedes?

360
01:00:45,478 --> 01:00:46,716
Hold this.

361
01:01:27,443 --> 01:01:30,237
Where was Fuentes?

362
01:01:54,545 --> 01:01:56,055
Your passport, sir.

363
01:02:06,424 --> 01:02:07,808
Welcome to Bolivia.

364
01:03:44,867 --> 01:03:48,267
Inca head.
12th century, from Tihuanaco.

365
01:03:49,801 --> 01:03:53,197
40 pesos... 20 dollars...

366
01:03:55,079 --> 01:03:58,160
In Miami, 1500 dollars...

367
01:04:15,219 --> 01:04:16,512
What's the problem?

368
01:04:31,192 --> 01:04:32,967
Your friend passed

369
01:04:33,284 --> 01:04:37,791
two hours ago, in a car
American silver.

370
01:04:37,792 --> 01:04:41,228
With a Brazilian license plate.
It was that way.

371
01:04:41,699 --> 01:04:44,941
The car was in bad condition.
I don't know if it will arrive.

372
01:04:45,421 --> 01:04:47,117
It was all torn up.

373
01:04:47,118 --> 01:04:49,230
- Thanks.
- You're welcome. See you later.

374
01:06:04,721 --> 01:06:08,006
<i>Passengers to El Alto,
Get off at the next stop.</i>

375
01:06:27,793 --> 01:06:30,591
You saw a man
very tall, an Indian?

376
01:09:19,226 --> 01:09:20,607
GO HOME

377
01:09:52,351 --> 01:09:54,426
Why did you spare me...

378
01:09:55,848 --> 01:09:58,866
you sons of bitches?

379
01:10:03,082 --> 01:10:07,771
<i>I was returning to Rio,
following a sinister path.</i>

380
01:10:10,968 --> 01:10:15,447
<i>Maybe it was for Mercedes,
who died in my place.</i>

381
01:10:18,616 --> 01:10:21,886
<i>For Gisela, to whom
I took it seriously.</i>

382
01:10:28,566 --> 01:10:32,829
<i>For Marie, that I never
I managed to take a photo.</i>

383
01:10:38,281 --> 01:10:39,989
<i>Maybe it was for myself...</i>

384
01:10:42,653 --> 01:10:45,493
<i>All I knew was that I was back
to the starting point.</i>

385
01:13:42,439 --> 01:13:46,181
Mr Mandrake. I would like
to talk to you.

386
01:14:03,697 --> 01:14:05,852
Another one for your collection...

387
01:14:10,068 --> 01:14:11,059
Mitry...

388
01:14:12,286 --> 01:14:15,179
- When was that?
- Where were you last night?

389
01:14:16,626 --> 01:14:17,633
Why?

390
01:14:18,500 --> 01:14:21,011
- Do you think I killed him?
- Perhaps.

391
01:14:22,123 --> 01:14:23,997
The butler said
you threatened him.

392
01:14:25,914 --> 01:14:27,297
I could arrest him.

393
01:14:28,602 --> 01:14:30,106
I didn't kill him.

394
01:14:37,474 --> 01:14:39,446
The guy was dead when I arrived.

395
01:14:39,999 --> 01:14:42,927
Someone killed him and took the floppy disk.

396
01:14:43,886 --> 01:14:45,454
I turned everything over.

397
01:14:46,509 --> 01:14:47,738
It wasn't there.

398
01:15:08,434 --> 01:15:10,955
It's better if you disappear for a few days.

399
01:15:34,151 --> 01:15:35,914
I came to see the Iron Nose.

400
01:15:36,616 --> 01:15:39,222
Mr. Zakkai does not appear
a week ago.

401
01:15:42,287 --> 01:15:44,254
Tell him I came to pay
my debt.

402
01:15:45,325 --> 01:15:47,110
I'll see what I can do.

403
01:16:24,328 --> 01:16:27,689
Someone killed your cousin before
of Rafael arriving at the apartment.

404
01:16:30,056 --> 01:16:31,533
The floppy disk wasn't there.

405
01:16:36,253 --> 01:16:37,710
This is strange.

406
01:16:40,585 --> 01:16:43,257
Maybe Mitry blackmailed
another person.

407
01:16:43,393 --> 01:16:45,616
Maybe Rafael is lying.

408
01:16:47,188 --> 01:16:50,265
- I am not sure.
- Someone took the floppy disk.

409
01:16:55,573 --> 01:16:56,939
You know, professor...

410
01:16:57,630 --> 01:17:03,264
a lot of people wanted his job.
But I wanted you by my side.

411
01:17:03,782 --> 01:17:05,124
Do you know why?

412
01:17:08,000 --> 01:17:10,756
Do you know Greek mythology?

413
01:17:14,262 --> 01:17:19,892
Hermes is the protector of transactions.
The one who is always ready to help.

414
01:17:21,714 --> 01:17:25,479
I was told that Hermes is
the protector of travelers.

415
01:17:28,354 --> 01:17:32,608
Yes... he takes them to their final home.

416
01:17:36,164 --> 01:17:40,115
Find the dwarf. If anyone knows
from the floppy disk, it's him.

417
01:17:43,469 --> 01:17:45,065
I'll take care of him.

418
01:17:46,025 --> 01:17:50,360
<i>You can be with the photographer who
Did you ask us not to kill?</i>

419
01:17:50,689 --> 01:17:51,835
<i>I doubt it.</i>

420
01:17:52,609 --> 01:17:54,538
<i>We can't risk it.</i>

421
01:17:55,459 --> 01:17:56,876
He could be in on it.

422
01:17:59,447 --> 01:18:01,105
If you don't mind...

423
01:18:01,816 --> 01:18:05,237
I prefer someone else to do it
this service.

424
01:18:06,004 --> 01:18:07,916
I wouldn't want to do it.

425
01:18:10,610 --> 01:18:12,377
I owed him a favor.

426
01:18:13,816 --> 01:18:15,192
I was your teacher.

427
01:18:16,213 --> 01:18:18,087
And I was yours.

428
01:18:19,151 --> 01:18:21,058
You'll do the job, Hermes.

429
01:18:28,628 --> 01:18:30,004
I'm thinking...

430
01:18:31,356 --> 01:18:34,083
to return to my country.

431
01:18:37,805 --> 01:18:40,735
Please, Hermes. Not now.

432
01:18:44,760 --> 01:18:45,974
Not now.

433
01:19:10,354 --> 01:19:12,409
You don't give up, do you?

434
01:19:13,234 --> 01:19:16,143
- No.
- Do you have the floppy disk?

435
01:19:18,405 --> 01:19:19,476
This is strange.

436
01:19:19,913 --> 01:19:23,884
The floppy disk disappears and
no one takes advantage of it.

437
01:19:24,843 --> 01:19:26,944
Maybe whoever took it
Don't know how much he's worth.

438
01:19:26,945 --> 01:19:29,992
Or is it hiding waiting
the best moment.

439
01:19:30,951 --> 01:19:33,921
Like now, when
the Organization is in crisis.

440
01:19:35,905 --> 01:19:37,839
Who said she is in crisis?

441
01:19:38,626 --> 01:19:39,650
A cop.

442
01:19:42,554 --> 01:19:44,146
Very interesting.

443
01:19:46,473 --> 01:19:47,778
And there's more.

444
01:19:49,207 --> 01:19:52,990
The night they killed Gisela,
I was at her apartment.

445
01:19:53,968 --> 01:19:55,322
I saw Mitry there.

446
01:19:55,945 --> 01:19:57,520
I still didn't know who he was.

447
01:19:59,159 --> 01:20:02,857
I don't know if he killed her,
but I think he took the floppy disk.

448
01:20:03,510 --> 01:20:08,079
So whoever killed Mitry is
with the floppy disk. "Ipso facto".

449
01:20:10,955 --> 01:20:15,644
I want to know who killed Gisela
and sent Fuentes after me.

450
01:20:16,641 --> 01:20:19,964
You want the floppy disk.
Can we help each other?

451
01:20:22,965 --> 01:20:25,124
We will do as the Greeks and Romans did.

452
01:20:26,678 --> 01:20:28,043
Like this?

453
01:20:28,578 --> 01:20:34,080
A non-aggression pact. Your favor,
my favor. And so on.

454
01:20:56,922 --> 01:20:58,385
Put the knife away, I'm alone.

455
01:20:58,878 --> 01:21:02,692
- How did you find me?
- Won't you invite me in?

456
01:21:02,788 --> 01:21:05,932
I don't trust anyone
of the Organization.

457
01:21:06,029 --> 01:21:07,835
I changed sides.

458
01:21:08,219 --> 01:21:12,587
I know what happened in Bolivia.
You need an ally.

459
01:21:21,978 --> 01:21:23,301
It will cost you dearly.

460
01:21:24,917 --> 01:21:29,940
My friend and I want to buy
a site. We want to raise pigs.

461
01:21:30,483 --> 01:21:34,142
Help me and you will be able to create
lots of pigs.

462
01:21:35,038 --> 01:21:36,980
Do you know who killed Mitry?

463
01:21:38,419 --> 01:21:44,156
- Raphael. It's from the Organization.
- Where is he?

464
01:21:44,818 --> 01:21:49,112
He has a plantation
of roses near the river.

465
01:22:10,624 --> 01:22:12,931
Stay here watching. Let's go.

466
01:22:32,957 --> 01:22:35,832
José Zakkai, at your orders.
Can we come in?

467
01:23:06,684 --> 01:23:08,600
And I didn't know you grew roses!

468
01:23:45,296 --> 01:23:46,963
Where is the floppy disk?

469
01:23:59,001 --> 01:24:02,036
I ask again:
where is the floppy disk?

470
01:24:08,137 --> 01:24:11,159
Mr. Fuentes said that
You don't like cockroaches.

471
01:24:33,397 --> 01:24:35,292
Still hungry?

472
01:24:55,251 --> 01:24:57,425
Liar! I don't believe.

473
01:24:58,997 --> 01:25:00,208
Goodbye, friend.

474
01:25:01,367 --> 01:25:02,422
Kill him.

475
01:25:04,368 --> 01:25:06,850
I don't kill a tied man.

476
01:25:13,633 --> 01:25:14,601
I do.

477
01:25:54,220 --> 01:25:55,815
And he said he wouldn't lie!

478
01:26:15,442 --> 01:26:16,811
This is wonderful!

479
01:26:25,531 --> 01:26:29,224
<i>Hello, friend. I have
some information for you.</i>

480
01:26:29,819 --> 01:26:32,714
<i>I know the man's name
who killed Gisela</i>

481
01:26:32,715 --> 01:26:35,800
<i>and sent the rapists
to your apartment.</i>

482
01:26:35,942 --> 01:26:37,166
Who?

483
01:27:49,645 --> 01:27:50,837
One more call.

484
01:27:56,051 --> 01:28:00,043
<i>Everything agreed. He finds
you there with the floppy disk. Goodbye.</i>

485
01:29:09,010 --> 01:29:10,251
Did you bring the floppy disk?

486
01:29:11,009 --> 01:29:12,504
It's not with me.

487
01:29:14,804 --> 01:29:16,480
It's not with you...

488
01:29:17,420 --> 01:29:19,563
And why did you come here?

489
01:29:20,963 --> 01:29:23,252
To know why you killed Gisela

490
01:29:23,808 --> 01:29:27,364
- and tried to kill me.
- It was an operational error.

491
01:29:27,839 --> 01:29:32,144
My cousin was walking
blackmailing me, like Gisela.

492
01:29:34,637 --> 01:29:36,264
Why did you mark her face?

493
01:29:39,427 --> 01:29:42,090
Don't you sign your work?

494
01:29:47,231 --> 01:29:48,611
You are disgusting.

495
01:29:54,448 --> 01:29:55,511
Hermes!

496
01:30:05,993 --> 01:30:07,296
"In-quartata".

497
01:30:11,024 --> 01:30:12,759
Why don't you do it yourself?

498
01:35:17,033 --> 01:35:19,189
I thought you might like to see them.

499
01:35:21,394 --> 01:35:23,003
They're beautiful.

500
01:35:25,783 --> 01:35:29,402
The Japanese hated it.
Very soft...

501
01:35:43,095 --> 01:35:45,690
- How are you?
- Good.

502
01:35:49,894 --> 01:35:51,168
I'm fine.

503
01:35:52,793 --> 01:35:54,082
And you?

504
01:35:58,020 --> 01:35:59,688
When am I with you or without you?

505
01:36:04,863 --> 01:36:06,769
What are you going to do now?

506
01:36:07,786 --> 01:36:08,964
North Africa.

507
01:36:10,657 --> 01:36:13,087
A friend said I should
return to the desert.

508
01:36:18,426 --> 01:36:19,595
And then?

509
01:36:23,100 --> 01:36:25,461
I was going to ask the same thing.

510
01:36:32,541 --> 01:36:34,362
I'll be away for a long time.

511
01:36:36,471 --> 01:36:38,209
Do I leave the address?

512
01:36:44,917 --> 01:36:46,523
Leave the address.

